我看到有關(guān)為一家本地公司推出全球網(wǎng)站的新聞稿。廣州設(shè)計(jì)公司在他們的博客上將其作為一個(gè)功能項(xiàng)目進(jìn)行了宣傳。該網(wǎng)站有英語和西班牙語版本。當(dāng)然,我的第一個(gè)問題是,“誰做的翻譯?為什么不是 MTM LinguaSoft?
當(dāng)我通讀案例研究時(shí),我驚訝地發(fā)現(xiàn)沒有討論語言。這篇文章的重點(diǎn)是該網(wǎng)站是如何為全球用戶構(gòu)建的。我的西班牙語流利的同事看了一眼并確認(rèn)該網(wǎng)站在視覺上很漂亮,但西班牙語很糟糕。糟糕的語法、笨拙的措辭、不一致的語氣和術(shù)語:這顯然是機(jī)器翻譯的。
但也許糟糕的翻譯并不重要:
該網(wǎng)站面向居住在美國的西班牙語使用者。他們使用基于美國的搜索引擎來查找旗艦網(wǎng)站,然后點(diǎn)擊進(jìn)入西班牙語版本。用于搜索優(yōu)化的一致的西班牙語關(guān)鍵字可能不是必需的。
該品牌已經(jīng)有了追隨者,為了疏遠(yuǎn)它的粉絲,它不得不做比廣州設(shè)計(jì)公司更糟糕的事情。即使說西班牙語的人感到沮喪和冒犯,銷售額也不太可能下降。
這是一個(gè) B2C 品牌,以三明治聞名。品牌塑造并不取決于精確度、復(fù)雜性和技術(shù)專長。
網(wǎng)站開發(fā)人員可能使用一個(gè)插件,使用谷歌翻譯“即時(shí)”用西班牙語翻譯填充網(wǎng)站。以這種方式翻譯的頁面只是暫時(shí)存在,不會被搜索引擎索引。如果真的不期望來自美國以外的自然搜索流量,搜索權(quán)限的缺乏不會影響客戶的底線。
廣州設(shè)計(jì)公司作為“立足亞洲的全球金融服務(wù)和集團(tuán)”,廣州設(shè)計(jì)公司擁有遍布全球30多個(gè)國家和地區(qū)的全球網(wǎng)絡(luò)。銷售、資產(chǎn)管理和批發(fā)三個(gè)部門交叉合作,為廣州設(shè)計(jì)公司客戶提供高附加值的產(chǎn)品和服務(wù)?!睒?biāo)點(diǎn)符號關(guān)閉,“橫切”是一個(gè)荒謬的副詞。但老實(shí)說,考慮到我不會讀日語,這并沒有那么糟糕!不過,將其與可通過語言菜單訪問的專業(yè)翻譯、搜索優(yōu)化頁面進(jìn)行比較:
但我的客戶只與我的經(jīng)銷商打交道。
信任和溝通對于您與海外經(jīng)銷商的關(guān)系至關(guān)重要。可以就營銷、銷售和廣告達(dá)成任意數(shù)量的安排。您可以保留對營銷材料的完全控制,或者他們可以通過印刷或在線目錄處理所有事情。如果您與您的分銷商有牢固的關(guān)系,并且您對自己的海外收入非常滿意,那么您是否專業(yè)翻譯您的網(wǎng)站可能無關(guān)緊要。
然而:
如果您與經(jīng)銷商的關(guān)系結(jié)束,廣州設(shè)計(jì)公司的品牌在該區(qū)域市場的買家中是否足夠強(qiáng)大以在沒有他們支持的情況下進(jìn)行競爭?如果沒有專門的外語網(wǎng)站,一個(gè)品牌可以在一個(gè)地區(qū)存在多年,而無需建立任何在線搜索權(quán)限。
如果您的最終客戶找到您的美國/英語網(wǎng)站并單擊“翻譯此網(wǎng)站”,廣州設(shè)計(jì)公司能否確信他們以自己的語言看到的內(nèi)容與他們從您的經(jīng)銷商處獲得的信息一致?例如,如果您要出口醫(yī)療器械,則需要非常小心,確保營銷副本中的聲明不會與提供給監(jiān)管機(jī)構(gòu)的技術(shù)材料背道而馳。(您的競爭對手很樂意向當(dāng)局指出任何差異)。
業(yè)務(wù)咨詢 付小姐
業(yè)務(wù)咨詢 張小姐
總監(jiān)微信咨詢 付小姐